No exact translation found for متوافق مع المجتمع

Question & Answer
Add translation
Send

Translate English Arabic متوافق مع المجتمع

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • She believed that continued vagueness incurred the risk of causing veiled women to be branded as misfits in society.
    وقالت إنها تعتقد أن استمرار الغموض في هذا الصدد ينطوي على احتمال وصم النساء المحجبات بأنهن غير متوافقات مع المجتمع.
  • It has at its heart a view of religion – and of therelationship between religion and politics – that is not compatiblewith pluralistic, liberal, open-minded societies.
    بل في جوهر الأمر تكمن نظرة إلى الدين ــ والعلاقة بين الدينوالسياسية ــ غير متوافقة مع المجتمعات التعددية الليبراليةالمتفتحة.
  • (d) Urges States and UNHCR, in collaboration with other relevant actors, to combat acts of racism, racial discrimination, xenophobia, and related intolerance directed against asylum-seekers and to take appropriate measures to create or enhance harmonious relationships with the local communities, inter alia, by promoting respect for asylum-seekers and refugees, by creating awareness of their needs, as well as promoting respect for the local culture, customs and religions among asylum-seekers.
    (د) تحث الدول والمفوضية على القيام، بالتعاون مع جهات فاعلة أخرى، بمكافحة الأعمال العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب، وما يرتبط بذلك من تعصب الموجهة ضد ملتمسي اللجوء، واتخاذ التدابير المناسبة لإقامة علاقات متوافقة مع المجتمعات المحلية أو تعزيزها، بعدة طرق منها تشجيع الاحترام لملتمسي اللجوء واللاجئين، والتوعية باحتياجاتهم؛ فضلاً عن التشجيع على احترام الثقافة والعادات والأديان المحلية في صفوف ملتمسي اللجوء.
  • Reviewing teaching and instruction curricula with a view to the incorporation into them of thinking that evokes new scientific values consistent with the religion of the community, the Constitution of the State and sound traditions, technological innovations, the development of methods of discussion and dialogue, acceptance of others' views, and propagation of these concepts through the media;
    مـراجعة المـناهج التعليمـية والتربوية وتضمينها الأفكار التي تدعو إلى القيم العلمية الجديـدة المـتوافقة مـع ديـن المجتمع ودستور الدولة والتقاليد السليمة، والإبداعات التكنولوجـية، وتنمـية أسـاليب المناقشة والحوار وتقبل الرأي الآخر ونشر ذلك عبر وسائل الإعلام.
  • In order for this to be effective, security and development efforts must be aligned with the priorities of the Government and the capabilities of the international community.
    ولكي يتحقق ذلك بفعالية، يجب أن تكون الجهود المبذولة في ميدان الأمن والتنمية متوافقة مع أولويات الحكومة وقدرات المجتمع الدولي.
  • It was stated that even well established rules could be changed when they no longer conformed to developments in international society, and that it was within the Commission's mandate on the progressive development of international law to propose such changes.
    وقيل إنه حتى القواعد الراسخة تماماً يمكن أن تغير عندما لا تعود متوافقة مع التطورات في المجتمع الدولي، وإن اقتراح إجراء مثل هذه التغييرات يندرج ضمن ولاية اللجنة المتعلقة بالتطوير التدريجي للقانون الدولي.
  • Ms. Yates (Canada) said that although her delegation had joined the consensus because it believed that respect for cultural diversity contributed to peace and development, it felt that the draft resolutions should be compatible with international community law and should not prevent the various sectors of society from participating in political, economic and social life.
    السيدة ييتس (كندا): قالت إن وفدها قد انضم إلى توافق الآراء لأنه يعتقد أن احترام التنوع الثقافي يُسهم في السلام والتنمية، ومع هذا، فإنه يرى أن مشاريع القرارات ينبغي لها أن تكون متوافقة مع قوانين المجتمع الدولي، وأنه لا يجوز لها أن تحول دون مشاركة مختلف قطاعات المجتمع في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
  • Apart from recognizing the relation between the State and the individual as a link based on the free exercise of fundamental freedoms and human rights, this provision establishes precise limits on State action on the assumption that certain restrictions may justifiably be placed on the exercise of human rights, by their very nature, although such restrictions should be exceptional and temporary and should always be compatible with the principles and norms of a democratic society.
    وإلى جانب الاعتراف بالعلاقة بين الدولة والفرد كصلة قائمة على الممارسة الحرة للحريات الأساسية وحقوق الإنسان، يفرض هذا الحكم من أحكام الإعلان العالمي قيوداً محددة على إجراءات الدولة بناء على الافتراض بأن ثمة ما قد يبرر فرض قيود معينة على ممارسة حقوق الإنسان، بحكم الطبيعة ذاتها لهذه الحقوق، مع أنه ينبغي أن تكون هذه القيود استثنائية ومؤقتة وأن تكون دوماً متوافقة مع مبادئ المجتمع الديمقراطي وقواعده.
  • Programme F.2: Special Programmes 79
    (أ) الخدمات الفنية التي ستقدمها اليونيدو إلى دولها الأعضاء في سياق البرنامج والميزانيتين للفترة 2010-2011 متوافقة تماما مع أولويات المجتمع العالمي الإنمائية، المجسدة في إعلان الألفية وفي وثيقة البيان الختامي للقمة العالمية لعام 2005 ((A/RES/60/1، وكذلك في جدول أعمال الدوحة الإنمائي، والمؤتمر الدولي لتمويل التنمية، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، وعدة اتفاقات بيئية متعددة الأطراف.
  • Apart from recognizing the relationship between the State and the individual as a link based on the free exercise of fundamental freedoms and human rights, this provision establishes precise limits for State action on the assumption that certain restrictions may justifiably be placed on the exercise of human rights, although such restrictions, by their very nature, should be exceptional and temporary and should always be compatible with the principles and norms of a democratic society.
    وإلى جانب الاعتراف بالعلاقة بين الدولة والفرد كصلة قائمة على الممارسة الحرة للحريات الأساسية وحقوق الإنسان، يفرض هذا الحكم قيوداً محددة على عمل الدولة بافتراض أنه يمكن فرض قيود معينة على ممارسة حقوق الإنسان، مع أنه ينبغي أن تكون هذه القيود، بحكم طبيعتها بالذات، استثنائية ومؤقتة ومتوافقة دائماً مع مبادئ المجتمع الديمقراطي وقواعده.